(Kota Marudu on the red dot)
HistoryHow did the they know how to spell Marudu, a name that exists in the map of year 1537? From where did Caspar Viegas can know? Perhaps he acquired the disclosures that as a result from shipping the Protugis who came to Brunei in 1526 (Don Jorge de Menezes) as well as western and northern coast of Sabah between 1527-1530?
In the meantime, this assumption can be supported further by the existence of a map dated 1540 Protugis. However, if referred to Antonio Pigafetta who recorded that the cruise of Ferdinand Magellan in 1521, nor any mention made of any place names around the island except Cimbonbon Marudu Bay (now, Balambangan Island) which lies off the northern gulf.
(In the event of the annual district's festival: Corn Festival)
Investigation done
Marudu comes from the language of one tribe in Sabah. The word "MARUDU" comes from the people BALANINI, derived from the word "MAIRUDU" or MAIULUDU "which in Malay means" a position in there also. "Those who inhabit the Gulf of Balanini Marudu and Marudu fishing activities and water trade often sailed from Limau-limauan Kudat along the Marudu bay to Telaga Village Pitas. When they sailed back across the bay in Limau-limauan, they will go through or across a shortcut instead of Marudu Bay along the Marudu Gulf. Those who communicate in sea when asked where they are going they would answer "Mairu du" or "Mairu lu" or the Malay language means "there also" (referring to the geographical position Marudu Bay which forms a large bay environment). Sooner or later, the Mairudu term gradually shifted to the Marudu and mailudu to Maludu. Therefore, Western writers often refer Marudu as Marudu, Marudo or Maludu. While in the map-century Spanish Colonial 13 Marudu written as Maludu and believed to be among the oldest historical documents that record the names Marudu.
Typical village in Kota Marudu
(www.rumbiagallery.blogspot.com)
Marudu town was originally named Bandau. According to legend in this district, Bandau is derived from the word 'Mondou' from the Momogun Rungus language [Kadazandusun] which means "king of all wild animals" who looked like a weasel. "Mondou" is believed at one time to be found by a man named Aki Rungsud Sudirman along the river. According to the Momogun Rungus language, the city comes from the word Marudu of the Momogun Rungus language of "Sindaat Mogkorudu" in which the area for nearly 100 years Bandau in Momogun Rungus (local calendar) was abandoned after the war involving Sindaat [Magic] launched by Aki Sook, a wizard of Rovusan . According to the legend of Momogun Rungus, Bandau was opened by Aki Rungsud as a barter system trading center in the past and at during the time of Aki Sook there was power struggle which occurred between the "Momogun Rungus", "Momogun Rungus Kirangavan Pilapazan" which results in the war of "Sindaat" [Magic]. After "Sindaat Mogkorudu Momogun" incident, the ancient barter trade center had been abandoned and vacant for almost 100 years after the calendar ritual and ceremony of "Managas Mamasi Pomogunan".
Marudu Bay Sunset
( Photo courtesy: Brian Mun)
Simpangan River
(Photo courtesty: TicoTic)
Paddy fields and coconut trees during dusk
(Photo courtesy: Brian Mun)
Adapted from: http://www.sabah.gov.my/pd.km/asal_usul_kota_marudu.htm
Photo courtesy: lotsoflove-pearls.blogspot.com; itzmefikqrie.blogspot.com/2012/04/map-of-borneo-tip-of-borneo-tgsimpang; http://www.flickr.com/photos/shatra78
Histoire
ReplyDeleteComment connaissaient-ils le nom de Marudu, qui apparait pour la première fois sur une carte de 1537? D'où venait le savoir de Caspar Viegas? Peut-être lui a-t-il été transmis par le Portugis qui voyagea par bateau avec lui jusqu'à Brunei en 1526 (Don Jorge de Menezes), puis jusqu'aux côtes orientales et occidentales de Sabah entre 1527 et 1530?
Dans tous les cas, cette hypothèse est supportée par l'existence d'une carte Portugis datant de 1540. Cependant, lorsque l'on se réfère à Antonio Pgafetta – qui a tenu une chronique du voyage de Ferdinand Magellan en 1521 – aucune mention n'est faite du nom des lieux autour de l'île, sauf pour la Baie de Cimbonbon Marudu (aujourd'hui connue comme l'île de Balambangan), au large des côtes nord.
L'enquête
ReplyDeleteLe nom Marudu vient du langage d'une tribu de Sabah. Le mot, utilisé par le peuple Balanini, vient de “Mairudu” ou “Maiuludu” qui désigne “un endroit là-bas aussi” en malais. “Les habitants du Golfe de Balanini Marudu qui s'adonnaient au commerce maritime et à la pêche naviguaient souvent de Limau-limauan Kudat au village de Telaga Pitas, par la baie de Marudu. Au retour, dans la baie de Limau-limauan, ils prenaient un raccourci plutôt que de repasser par la baie, le long du Golfe de Marudu. Lorsqu'on leur demandait où ils allaient, ils répondaient “Mairu du” ou “Mairu lu”, ce qui en malais signifie “là-bas aussi” (une référence à la position géographique de Marudu, qui forme une très large baie). Graduellement, le terme Mairudu s'est transformé en Marudu, et Mailudu est devenu Maludu. Ainsi, les chroniqueurs occidentaux font souvent mention de Marudu sous les noms de Marudu, Marudo, ou Maludu. Sur une carte coloniale espagnole du 13ème siècle qui est certainement l'un des plus anciens documents historiques faisant mention de Marudu, le nom est orthographié Maludu.
À l'origine, la ville de Marudu s'appelait Bandau. Selon une légende de la région, Bandau dérive du mot “Mondou”, qui désigne dans la langue des Momogun Rungus [Kadazandusun] “le roi des animaux sauvages” qui ressemble à une belette. On raconte qu'un jour, un homme du nom de Aki Rungsud Sudirman trouva un Mondou au bord de la rivière. Pour les Momogun Rungus, le nom de Marudu vient plutôt de l'expression “Sindaat Mogkorudu”, qui désigne la région de Bandau qui fut abandonné pendant près d'un siècle (calendrier local) après la guerre de Sindaat (magie) déclarée par Aki Sook, un sorcier du Royusan. Selon la légende de Momogun Rungus, Bandau avait été créee par Aki Rungsud comme une plateforme de troc et l'époque d'Aki Sook a vu émerger une combat pour le contrôle du lieu entre les “Momogun Rungus”, “Momogun Rungus Kirangavan Pilapazan”, qui a abouti sur la guerre de “Sindaat”. Après l'incident du “Sindaat Mogkorudu Momogun”, le centre de troc fut abandonné et inhabité pendant presque un siècle, d'après le calendrier rituel de “Managas Mamasi Pomogunan”.
Le fait que le nom Kota Marudu ait été choisi pour remplacer Bandau n'est pas sans relation avec l'oubli d'une cité ou forteresse situé dans la Baie de Bandau. La cité ou le fort de Marudu est une ville bâtie de pierres et d'argile, de bois et de ronces, à l'initiative de Shariff Osman et ses soldats dans le but de se défendre en cas d'invasion par les colons britanniques. Le gouvernement colonial britannique avait déclaré Osman pirate et rebelle dans l'espoir de ternir sa réputation. D'après Ds Ranjit Singh dans Commemorative History of Sabah 1881-1981, p. 96, il avait été déclaré comme tel par le Raja Muda Hashim (Brunei) et son allié britannique James Brooke. Cependant, Shariff Osman était en réalité un gouvernant indépendant, Guerrier et Protecteur du peuple Marudu, et non un pirate. Dans les régions urbanisées, on trouve des centaines (peut-être même des milliers) de tombes marquant les guerriers tombés aux mains des colonialistes britanniques, parmi elles la tombe d'Osman et de son fils, Syariff Syariff Merum. La tombe d'Osman Shariff avait autrefois deux pierres tombales placées à six mètres de distance l'une de l'autre. La tombe a longtemps été protégée et entourée d'un filet jaune, mais bien qu'elle existe toujours aujourd'hui, plus personne ne s'en occupe.
ReplyDeleteD'après S. St John dans l'ouvrage Life in the Forests of the Far East (London, 1863, pp. 394-6) , Shariff Osman gouvernait à l'époque (vers 1840) une population d'environ 50 000 personnes dont la principale occupation était l'agriculture et la pêche.
Osman Syariff a combattu lors de la guerre contre les colons britanniques des années 1840. Aujourd'hui encore, on sait que Bandau a changé de nom pour Sindaat Mogkorudu [Marudu], établi par Aki Sook, qui a débarassé les Momogun du péché dans les rites de la religion des ancêtres, Labus Momogun Rungus. Mogkorudu signifie “pleurer pour les morts”. Cette légende vit encore dans la culture et la vie des peuples du Kota Marudu.
Adapté de : http://www.sabah.gov.my/pd.km/asal_usul_kota_marudu.htm
Photos : lotsoflove-pearls.blogspot.com; itzmefikqrie.blogspot.com/2012/04/map-of-borneo-tip-of-borneo-tgsimpang; http://www.flickr.com/photos/shatra78