Thursday, May 10, 2012

Sabah Folklore ~ The Strange Twins


In Sabah, there was once a young man who sought for wife. He searched for his bride in his own village. He could not find a suitable one. He went to other villages and could not find anyone of his choice. This worried him and he decided to see a witch doctor.
“I am looking for a wife but I am unable to find one. Perhaps the gods do not want me to get married,” he said.
The witch doctor told him, “It is indeed the wish of the gods that you should get married. However, your wife is in Papar. She is awaiting you there.”
The young man went to Papar. There he saw a young lady washing clothes by the well. She was beautiful and he immediately fell in love with her. He followed her to the village and went straight to her house.
The young girl on reaching the house told her father that a stranger had followed her to the house.
The father came out of the house and saw him standing there.
“Why are you following my daughter and what do you want?” asked the girl’s father.
The man answered, “I have come here because I was told that this is the place where I shall meet my wife. When I arrived, I saw your daughter by the well. I fell in love with her and have followed her here in the hope that I may be able to marry her. Now I am seeking your permission to marry her.”
The father was surprised when he heard this.
He told the man, “Come inside and we will talk about this matter further.”
The young man was handsome and he was also honest. The old man gave his consent and the young lady was happy too.
“You may marry my daughter. Take good care of her and make sure no harm comes to her,” said the girl’s father.
The young man promised to look after her. The wedding was held in Papar itself. After staying there for about two months he returned home with his wife.


When he reached his house he had a celebration in his village. The people in the village were surprised to see how beautiful his wife was. They congratulated the man on his choice.
The man and his wife lived happily. Unfortnately he had no children. They were very sad and dishearted. The man went to many witch doctors but they all said the time was not right for his wife to have a child.

One day the wife met a friend who gave her some herbs. She took the herbs and soon she was expecting her first child.


During this time the man had a strange dream. In his dream he saw two stars. One star was big and bright and the other was small and dim. The man wondered what the dream could probably mean. He was very upset about it and spoke to his wife.
She said, “Why don’t you go and see the witch doctor? Perhaps she will be able to help us.”
The next day the man went to see the witch doctor. He told the doctor about his dream.
“The dream is a bad omen. Your wife is going to bear you twins. One of them will be much stronger than the other. The stronger one will always control the weaker one.”
The husband was very sad. He did not know how to tell his wife. He decided not to tell anyone about this. In those days when a woman gave birth to twins it was considered to be evil.
The twins, one was normal and the other had a long neck and claws instead of fingers. The normal child was weak. The other walked sideways like a crab and all the children kept away from him.
The parents loved the children very much. Over the years the boy grew up. Meanwhile the mother became very weak. One day as she was washing clothes the mother fell down and died. Her husband and the children were very sad.
Now, it was the custom of the place that when the mother dies, the twins should be taken to an isolated spot in the forest and left to die. The father refused to do this. He loved his sons very much.
When the villagers heard about this they came to the father.
They asked, “Why have you kept the twins in the house? They are a curse to your family. You must follow the custom. Send the twins away before some harm comes to the village.”
The father was very sad. He took the sons to the forest. The sons asked the father not to leave them. The father then agreed to stay with them. They walked on until they came to a cave. Old people say that this cave is somewhere near the railway tunnel at Papar. However, it has not been found. The father and sons stayed in that cave. They ate wild fruit and killed wild animals for food. The stronger twin looked after the weaker one.
After some years, the father became old. He called the stronger twin and told him, “You are stronger than your brother. I am getting old. You must always look after your brother.”
After saying this the old man died. The two sons wept for a long time. The stronger twin took very good care of the weaker twin. He went out hunting. He returned to the cave and prepared meals for his brother.
One day, while the stronger twin went out hunting a tiger entered the cave. The tiger attacked the weaker twin and killed him.


When the stronger twin came back he saw his brother lying dead. He was very angry. He went in search of the tiger and killed it. Then he buried his brother in the cave itself. The stronger twin was very sad. He wept for days. He lived in the cave alone until his dying day.


Translations:

German language
By, Stefanie Leipold
Language: German
Email: stefanie_leipold@1email.eu


Sabah Folklore ~ Die seltsamen Zwillinge

Es war einmal ein Mann in Sabah auf der Suche nach einer Ehefrau. Er suchte zunächst in seinem Heimatdorf. Als er keine passende Frau finden konnte, ging er in anderen Städten auf die Suche. Auch dort konnte er keine finden, die ihm gefiel. Das bereitete ihm große Sorgen und er beschloss, eine Wahrsagerin aufzusuchen.

„Ich bin auf der Suche nach einer Ehefrau, aber ich finde keine. Vielleicht wollen die Götter nicht, dass ich heirate“, sagte er.

Der Wahrsagerin antwortete ihm: „Doch, es ist der Wunsch der Götter, dass du heiratest. Aber deine Frau ist in Papar, sie wartet dort auf dich.“

Der junge Mann ging nach Papar. Dort sah er ein junges Mädchen, das seine Kleider im Brunnen wusch. Sie war wunderschön und es war Liebe auf den ersten Blick. Er folgte ihr ins Dorf.
Als das Mädchen zu Hause ankam, erzählte sie ihrem Vater, dass ein Fremder ihr gefolgt war.
Der Vater ging nach draußen und sah ihn dort stehen.

„Warum folgen Sie meiner Tochter?“, fragte der Vater des Mädchens.
Der Mann antwortete: „Ich bin hierhergekommen, weil man mir sagte, dass dies der Ort sei, an dem ich meine zukünftige Frau treffen würde. Als ich ihre Tochter sah, hab ich mich in sie verliebt und bin ihr in der Hoffnung sie zu heiraten gefolgt. Ich möchte sie nun um Erlaubnis bitte, ihre Tochter zu zur Frau zu nehmen.“
Der Vater war sehr überrascht als er das hörte und bat den Fremden herein.
Da er ein sehr gutaussehender und ehrlicher junger Mann war, stimmte der Alte zu und auch das Mädchen war glücklich.

„Ich erlaube Ihnen, meine Tochter zur Frau zu nehmen. Sorgen Sie gut für sie und lassen sie ihr nichts widerfahren“, sagte der Vater.

Der junge Mann versprach, sich gut um sie zu kümmern. Die Hochzeit fand in Papar statt. Danach kehrte er mit seiner Frau in sein Heimatdorf zurück, wo er ein großes Fest veranstaltet. Die Dorfbewohner waren erstaunt, wie schön seine Frau war und alle gratulierten.
Der Mann und seine Frau führten ein glückliches Leben. Aber leider blieben sie kinderlos. Das machte sie sehr traurig. Der Mann fragte viele Wahrsagerinnen um Rat, doch alle sagten ihm, dass es nicht der richtige Zeitpunkt für seine Frau wäre ein Kind zu bekommen.
Eines Tages traf seine Frau eine Bekannte, die ihr ein paar Kräuter gab. Sie nahm die Kräuter und erwartete schon bald ihr erstes Kind.

Zu jener Zeit hatte der Mann einen seltsamen Traum. Er träumte von zwei Sternen. Der eine war groß und hell, der andere aber war klein und leuchtete schwach. Der Mann überlegte, was dieser Traum bedeuten könnte. Als er seiner Frau davon erzählte, sagte sie: „Warum gehst du nicht zur Wahrsagerin? Vielleicht kann sie uns helfen.“

Am nächsten Tag machte sich der Mann auf den Weg zur Wahrsagerin und erzählte ihr von seinem Traum.
„Der Traum ist ein schlechtes Vorzeichen. Ihre Frau wird Zwillinge bekommen. Einer von ihnen wird sehr viel stärker sein als der andere und immer über den Schwächeren wachen.“
Der Mann war niedergeschlagen. Er wusste nicht wie er das seiner Frau beibringen soll. Wenn man zu jener Zeit Zwillinge gebar, galt man als verflucht. So beschloss er, niemandem davon zu erzählen.
Als die Zwillinge zur Welt kamen, war einer normal und der andere hatte einen langen Hals und Klauen statt Finger. Das normale Kind war schwach. Das andere jedoch lief seitwärts wie ein Krebs und alle Kinder machten einen großen Bogen um ihn.

Die Eltern liebten ihre Kinder sehr. Mit den Jahren wurde die Mutter sehr krank und schwach. Eines Tages stürzte sie beim Waschen zu Boden und starb. Ihr Mann und die Kinder waren sehr traurig.
Doch wie es Brauch an diesem Ort war, wenn die Mutter stirbt, sollten die Zwillinge in den Wald gebracht werden, um sie dort verhungern zu lassen. Doch der Vater wollte das nicht zulassen, er liebte seine Söhne so sehr.

Als die Dorfbewohner das erfuhren, kamen sie zum Vater: „Warum lässt du die Zwillinge bei dir im Haus? Sie sind der Fluch deiner Familie. Folge dem Brauch und schicke die Zwillinge fort, bevor das ganze Dorf verflucht wird.“

Der Vater war sehr traurig. Er brachte seine Söhne in den Wald. Als sie ihn anflehten, sie nicht hier zu lassen, beschloss der Vater bei ihnen zu bleiben. Sie gingen weiter bis sie an eine Höhle kamen, von der man sagte, sie befinde sich irgendwo in der Nähe des Eisenbahntunnels bei Papar. Man hatte sie jedoch nie gefunden. Der Vater blieb mit seinen Söhnen in dieser Höhle. Sie ernährten sich von wilden Früchten und Tieren.

Als der Vater mit den Jahren älter und schwächer wurde, rief er den Stärkeren seiner Söhne zu sich: „Du bist stärker als dein Bruder. Du musst dich immer gut um ihn kümmern.“
Daraufhin starb der alte Mann. Die beiden Söhne weinten lange um ihn. Der stärkere gab gut auf den schwächeren Zwilling Acht. Er ging auf die Jagd und bereitete das Essen.
Eines Tages, als der stärkere Zwilling Jagen war, kam ein Tiger in die Höhle. Der Tiger griff den schwächeren Zwilling an und tötete ihn.

Als der stärkere Zwilling zurückkam, sah er seinen Bruder tot in der Höhle liegen. Er war unheimlich wütend. Er ging los und tötete den Tiger. Dann beerdigte er seinen Bruder in der Höhle. Von da an lebte er alleine in der Höhle bis er starb.


No comments:

Post a Comment

Translate to your language (include your name,language,country,email)